8 idiomów w języku angielskim związanych z jedzeniem

Istnieje specjalna dziedzina nauki, która zajmuje się badaniem wyrażeń idiomatycznych w różnych językach. Nazywa się ją idiomologią.

Oczywiście, nie sposób w jednym artykule omówić wszystkich idiomów w języku angielskim odnoszących się do jedzenia. Możemy jednak przyjrzeć się kilku najbardziej powszechnym z nich.

Jeśli dana osoba używa wyrażeń idiomatycznych podczas mówienia, świadczy to wyraźnie o tym, że bardzo dobrze zna język. Nie wystarczy znać idiomy i ich znaczenie, trzeba jeszcze umieć je poprawnie stosować.

W tym artykule przyjrzymy się ośmiu idiomom w języku angielskim, w których mowa o jedzeniu. Są one stosunkowo proste, ale warto je znać.

1. Kawałek ciasta

Jak myślisz, co oznacza ten idiom? Jeśli uważasz, że mówi on o "czymś, co jest łatwe lub proste do zrobienia", to masz rację.

Przykłady:

  • Test z matematyki był bułką z masłem.
  • Myślę, że to zadanie będzie dla niego bułką z masłem.

2. To go bananas

Ten angielski idiom jest dla mnie dość zabawny, więc postanowiłem umieścić go na tej liście. Oznacza on "oszaleć; działać bez samokontroli lub umiaru".

Przykłady:

  • He went bananas when she started screaming at him in front of all guests.
  • Zawsze dostaję bzika, kiedy nie odbierasz telefonu.

3. Przynieść do domu bekon

Ten idiom oznacza "pracować i zarabiać pieniądze, zwłaszcza na utrzymanie rodziny lub gospodarstwa domowego".

Przykłady:

  • Mój mąż przynosi do domu bekon.
  • Ja nie przynoszę do domu bekonu, ale wykonuję pewne prace domowe.

"Miłość i głód rządzą światem". - Friedrich Schiller

4. Twardy orzech do zgryzienia

Być może domyślasz się już znaczenia tego idiomu. Oznacza on "coś, co jest trudne" i może odnosić się do osoby lub problemu.

Przykłady:

  • On jest twardym orzechem do zgryzienia.
  • Nie będzie łatwo podjąć decyzję. To pytanie to twardy orzech do zgryzienia.

5. Jak dwa groszki w strączku

Ten idiom oznacza "dwie rzeczy, które są bardzo podobne, praktycznie identyczne", tak jak dwa groszki w jednym strąku.

Przykłady:

  • They are like two peas in a strąk.
  • Wszyscy mówią, że moja siostra i ja jesteśmy jak dwa groszki w jednym strąku.

6. Mieć większe ryby do smażenia

Jest to interesujący idiom. Oznacza on "mieć ważniejsze rzeczy do zrobienia".

Przykłady:

  • Nie mogłem uczestniczyć w spotkaniu. Miałem ważniejsze rzeczy do zrobienia.
  • Sue nie przyjdzie. Ona ma ważniejsze sprawy na głowie.

[subscription_form]

7. Chodzić na muszelkach jaj

Ten idiom oznacza "być bardzo ostrożnym, aby kogoś nie zdenerwować lub nie urazić".

Przykłady:

  • I've been walking on eggshells around my boyfriend.
  • David przez cały tydzień chodził po skorupce jajka wokół swojego szefa.

8. Jeść jak koń

Ostatni idiom na tej liście oznacza "zjeść dużą ilość jedzenia".

Przykłady:

  • Mój mąż je jak koń.
  • Pan Jones je jak koń, prawda?

Cóż, moi przyjaciele, to wszystko.

Podsumowując, dam Wam jedną małą radę: Wymyśl kilka swoich zdań z tymi idiomami, abyś mógł je lepiej zapamiętać.

Do zobaczenia wkrótce!